The Japanese language is full of personal pronouns!/日本語には人称代名詞がたくさんある!

Blog

The blog posts are available in English and Japanese. Read whichever you prefer!

ブログの記事は英語と日本語でご覧になれます。お好きな方をお読みください!

English article

This is a mysterious cat I met in Osaka.

Hello, everyone!

In this article, I would like to talk about personal pronouns in Japanese.

If you have studied Japanese and other languages, you may have noticed that Japanese has a very large number of personal pronouns. In English, わたし [watashi] is just ‘I’, but in Japanese there are many others.

I have studied many languages, and as far as I know, Japanese is the only language in which there is more than one personal pronoun meaning ‘I’. It is such a rare feature.

So below I will write a little about the summary and use of Japanese personal pronouns.

First-person pronouns

Let’s start by looking at first-person pronouns!

わたし(私) [watashi]Most common first person used by both men and women.
わたくし(私) [watakushi]First person used by both men and women. Most polite first person used in official situations.
わらわ(私/妾) [warawa]First person by which a woman refers to herself in a humble way. Often used by women of military families (Buke).
あたし [atashi]A more informal way of saying わたし. Used by both men and women in the past, but now often used by women.
あたい [atai]A variant of あたし. Used for women and children in downtown Tokyo.
ぼく(僕) [boku]First person in a casual way, mainly used by men. In the past it was read as やつがれ [yatsugare].
おれ(俺) [ore]First person in a casual (and sometimes slightly abusive) way of speaking, now mainly used by men.
おら(己) [ora]Variant of おれ. Also used by townswomen in the Edo period (1603-1868)​. Also おいら.
わし(私/儂) [washi]Once used by women, it is now perceived as being used by older men.
せっしゃ(拙者) [sessha]Mostly used by samurai. Almost no one uses it on a daily basis today.
それがし(某) [soregashi]The meaning is the same as わたくし, but it is almost never used nowadays.

There is a lot more, but there is no end to it, so I will leave it at that.

Currently, the only first person words used on a daily basis are わたし, わたくし, あたし, おれ, and ぼく. Other first person terms are only used as ‘role language’ to characterise characters in comics and novels.

The reason why there are so many first-person expressions in Japanese may be because people use personal pronouns to express their individuality.

Second-person pronouns

Next comes the second-person pronouns. Although not as many as first-person pronouns, there are also several different pronouns for the second person.

あなた(貴方) [anata]Used for equals or subordinates. Degree of respect is not very high.
あんた(貴方) [anta]Variant of あなた. A more informal way of saying あなた.
おまえ(お前) [omae]In the past, it was used for superiors, but nowadays it is used for equals or subordinates.
きみ(君) [kimi]Used for equals or subordinates.
きさま(貴様) [kisama]Originally it was meant to be polite, as the Kanji meant (貴 means ‘noble’ and 様 means ‘sir/lady’), but now it is used in a condescending way.
てめえ(手前) [temee]A variant of the first person てまえ. A violent term used only when someone is hostile or malicious towards you, such as when you are in a fight.

Typical second-person pronouns are listed in the table above.

As you can see, there is no appropriate second person to use for a superior. Perhaps the safest is あなた, but this is also not appropriate to use with a superior.

The correct way to address a superior then is ‘name + さん [san]’ or ‘name + job title (e.g. 課長 [kachoo] (section manager), 部長 [buchoo] (head of department)’. ‘name + 様 [sama] (sir/lady)’ sounds too much in some cases.

きみ is often used in comic books and anime, but it should not be said to someone you have never met before, even as an equal. It sounds arrogant. おまえ is even worse.

Compared to first-person pronouns, second-person pronouns are less numerous. In Japanese, the subject of the second person is usually omitted, which I believe is why the number of expressions has not increased much.

Third-person pronouns

The last is the third-person pronoun.

かれ(彼) [kare]Third person singular pronoun indicating male. Transliteration from Western European languages.
かのじょ(彼女) [kanojo]Third person singular pronoun indicating female. Transliteration from Western European languages.
あのひと(彼の人) [ano-hito]A person who is physically or psychologically distant from the speaker or listener.
そのひと(其の人) [sono-hito]A person who was most recently talked about or is close to the listener. Also used for anonymous persons.
このひと(此の人) [kono-hito]A person who is physically or psychologically close to the speaker.
あのこ(彼の子) [ano-ko]Child version of あのひと. Used for an equal or younger person.
そのこ(其の子) [sono-ko]Child version of そのひと. Used for an equal or younger person.
このこ(此の子) [kono-ko]Child version of このひと. Used for an equal or younger person.
あいつ(彼奴) [aitsu]A variant of あやつ [ayatsu]. Expression of either contempt or familiarity.
そいつ(其奴) [soitsu]A variant of そやつ. An expression used to refer to someone close to the listener or the topic of conversation in a disrespectful manner.
こいつ(此奴) [koitsu]A variant of こやつ. Expression used when referring to a person of interest with contempt, friendliness or hatred.

Third-person pronouns appear to be more numerous than second-person pronouns when looking at the table alone, but most of them are basically words that are expressed using the これ [kore] (this)/それ [sore] (that)/あれ [are] (that over there) distance.

If you have no special feelings for the third party you refer to, it is safe to use かれ/かのじょ, but these are translations of foreign words and are not often used. Most of the time, the person’s name would be used.

So it can be used when the person you are talking to does not know the name of the person you are talking about or when you deliberately do not want to tell them the name.

In terms of talking about an anonymous person, かれ/かのじょ is similar to そのひと. However, in the case of そのひと, the distinction between men and women becomes unclear.

It can be used when you dare not want to make a clear distinction between men and women, so it is a useful term depending on how you use it.

In fact, third-person pronouns are also not used very often in Japanese. Japanese people talk to each other while thinking about what the other person wants to say, so they can usually understand each other even if personal pronouns are omitted.

Perhaps because of this, I haven’t got rid of my habit of omitting the subject in English (especially when I am speaking with a partner who can understand Japanese).

Summary

The number of first-person pronouns is particularly large in Japanese. The Japanese may be thought of as a people who like to be ‘the same as everyone else’, but a modest self-assertion of ‘the same but different’ may be seen in the variety of first-person expressions.

In addition, as the term ‘role language’ suggests, Japanese people associate language use with a particular persona. So language use, including the use of personal pronouns, expresses a person’s personality.

One of the best things about the Japanese language is its richness of language in which you can choose how to express ‘I’ and ‘you’.

Japanese is said to be a difficult language to learn, but I hope that everyone studying Japanese will actively find the fun in its difficulty and enjoy learning it.

Japanese people should sometimes take a look at their own language, which they use without thinking about it. You may discover something new.

Thank you for reading!

See you soon!

If you like, you can also read these articles on the Japanese language!

Hiragana is soft and cute/ひらがなはやわらかくてかわいい
This article introduces the origins of Hiragana and the image the Japanese have of Hiragana. この記事では、ひらがなの起源と日本人が持つひらがなのイメージを紹介します。
Katakana is interesting!/カタカナはおもしろい!
An introduction to the origins of Katakana, the image Japanese people have of it and examples of its use. カタカナの起源と日本人が持つイメージ、使用例についての紹介です。
Unique Japanese Kanji and old character form/日本独自の漢字と旧字体
A little useful trivia about the kanji created in Japan, Kokuji, and the old Japanese Kanji characters.日本で作られた漢字、国字と、日本の漢字の旧字体についてのちょっと役立つ豆知識です。
Offers a fun way to practise Hiragana/ひらがな練習を楽しくする方法
Ideas for Hiragana practice that can be done alone or in class. The site's practice page is also introduced. 一人でもクラスでも出来るひらがな練習のアイデアです。サイトの練習ページも紹介しています。
What textbooks do you recommend for beginners of Japanese?/日本語初級者におすすめの教科書は?
This is a brief introduction to the key points of two standard elementary Japanese language textbooks. 定番の日本語初級の教科書二冊のポイントを簡潔に紹介します。
Japanese language that even Japanese people often get wrong/日本人もよく間違える日本語
This article introduces 'ra-nuki-kotoba', 'sa-ire-kotoba' and 'keigo', that even Japanese people often make mistakes with! 日本人もよく間違える「ら抜き言葉」「さ入れ言葉」「敬語」について紹介します!
Basic knowledge of sentence patterns for understanding Japanese/日本語理解に役立つ文型の基礎知識
It is about the introduction of sentence patterns that are useful in learning Japanese and the analysis of sentences using them. 日本語学習で役立つ文型の紹介とそれを使った文の分析です。
Let's master the Kosoado words!/「こそあど言葉」をマスターしよう!
An explanation and summary of the very useful and sometimes confusing 'kosoado words' that Japanese people use so often! 日本人がよく使うとても便利で時々わかりにくい「こそあど言葉」の解説とまとめです!
Let's learn the difference between the Japanese particles は and が!/日本語の助詞「は」と「が」の違いを学ぼう!
A specialised explanation of the Japanese particles は and が. 日本語の助詞「は」と「が」についての専門的な解説です。
Overall summary of the use of the case-marking particle を!/格助詞「を」の使い方総まとめ!
This article provides a detailed explanation of the use of the case particle を. 格助詞の「を」の使い方について詳しく解説します。
Use of the particles へ, に and で to remember/覚えておきたい助詞の「へ」「に」「で」の使い分け
I'll explain in detail how to use the particles へ, に and で, which are often confused because of their similar usage! 使い方が似ていて混乱しがちな助詞の「に」「へ」「で」の使い方を詳しく説明します!

Free lessons in Japanese are also available on the website!

Sponsored Links - スポンサーリンク

日本語の記事

大阪で出会った不思議な猫さんです。

みなさん、こんにちは!

今回は、日本語の人称代名詞についてお話ししたいと思います。

日本語とそれ以外の言語を勉強したことがある人なら気が付いているかも知れませんが、日本語には人称代名詞がとても多いです。英語なら「私」は ‘I’ だけですが、日本語には他にも色々ありますよね。

私はこれまでに色々な言語を勉強してきましたが、「私」を意味する人称代名詞が複数存在するのは日本語だけではないかと思います。そのくらい珍しい特徴なんです。

なので、以下では日本語の人称代名詞のまとめと使い分けについて少し書いてみたいと思います。

一人称代名詞

まずは、一人称代名詞から見ていきましょう!

わたし(私)男女ともに使える最も一般的な一人称。
わたくし(私)男女ともに使える一人称。公的な場面で使う最も丁寧な一人称。
わらわ(私/妾)女性が自分をへりくだっていう一人称。武家の女性によく用いられた。
あたし「わたし」よりもくだけた言い方。昔は男女ともに用いたが、今は女性がよく使う。
あたい「あたし」が変化したもの。東京下町の女性や子供に用いられた。
ぼく(僕)主に男性が用いるくだけた言い方。昔は「やつがれ」と読んだ。
おれ(俺)現在は主に男性が用いるくだけた(場合によると少し乱暴な)言い方。
おら(己)「おれ」のバリエーション。江戸町人の女性にも用いられた。「おいら」もある。
わし(私/儂)かつては女性が用いていたが、現在では年配の男性が使うイメージがある。
せっしゃ(拙者)武士が多く用いた。現在日常的に使う人はほぼいない。
それがし(某)「わたくし」と同じだが、現在はほぼ使われない。

まだまだたくさんありますが、きりがないのでこのくらいにしておきます。

現在日常的に使用するのは、「わたし」「わたくし」「あたし」「おれ」「ぼく」くらいでしょう。その他の一人称は、漫画や小説などでキャラクターを特徴づける為の「役割語」として用いられているだけだと思います。

日本語の一人称が多いのは、自分の個性を人称で表現しているからかも知れません。

二人称代名詞

次は二人称です。一人称ほどではないですが、二人称もいくつかあります。

あなた(貴方)対等か目下の人に使う。敬意の度合いはあまり高くない。
あんた(貴方)「あなた」が変化したもの。「あなた」よりもくだけた言い方。
おまえ(お前)昔は目上の人に用いたが、現在では対等か目下の人に使う。
きみ(君)対等か目下の人に使う。
きさま(貴様)本来は漢字の意味通り丁寧な意味だったが、今は見下した言い方で使う。
てめえ(手前)一人称の「てまえ」が変化したもの。ケンカ腰の時ぐらいしか使わない乱暴な言い方。

代表的な二人称は上の表のとおりです。

目上の人に使う二人称で適切なものがないですね。おそらく一番無難なのは「あなた」なのですが、これも目上の人に使うのはよくないです。

それじゃあ目上の人にはどう呼び掛けるのが正解かと言うと、「名前+さん」か「名前+役職名(課長、部長など)」でしょう。「名前+様」は場合によるとやりすぎに聞こえますね。

漫画などでは「きみ」がよく使われますが、対等でも初対面の人には言わない方がいいと思います。上から目線に聞こえます。「おまえ」はもっとダメですね。

一人称代名詞に比べると、二人称代名詞は数が少ないです。日本語では二人称の主語はだいたい省略されるので、あまり表現が増えなかったのだと思います。

三人称代名詞

最後は三人称です。

かれ(彼)男性を示す三人称単数の代名詞。西欧語の訳語。
かのじょ(彼女)女性を示す三人称単数の代名詞。西欧語の訳語。
あのひと(彼の人)話し手や聞き手から物理的・心理的に距離のある人。
そのひと(其の人)直近に話題にした人や聞き手から近い人。匿名の人物についても使う。
このひと(此の人)話し手にとって物理的・心理的に距離が近い人。
あのこ(彼の子)「あのひと」の子供版。対等か年下の人に使う。
そのこ(其の子)「そのひと」の子供版。対等か年下の人に使う。
このこ(此の子)「このひと」の子供版。対等か年下の人に使う。
あいつ(彼奴)「あやつ」が変化したもの。軽蔑か親しみがこもった表現。
そいつ(其奴)「そやつ」が変化したもの。聞き手に近い人や話題に上がった人を乱暴に言う表現。
こいつ(此奴)「こやつ」が変化したもの。話題の人に軽蔑・親しみ・憎しみなどを込めて言う表現。

三人称は表だけ見ると二人称より多く見えますが、基本的に「これ/それ/あれ」の距離感を使って表した言葉がほとんどです。

特別な感情がない場合は「かれ/かのじょ」を使うのが無難ですが、これらは外国語の訳語なのであまり用いられません。たいていはその人の名前を使うと思います。なので、話し相手が話題の人物の名前を知らない場合や意図的に教えたくない場合に使えます。

匿名の人物を話題にするという点で、「かれ/かのじょ」は「そのひと」に似ています。ただ、「そのひと」の場合は男女の区別も分からなくなりますあえて男女の区別を明確にしたくない時に使えるので、使いようによっては便利な言葉だと思います。

実際には、日本語では三人称もあまり使わないですね。日本人同士では「空気を読む」スキルを総動員して会話しているので、人称代名詞は省略してもだいたい分かり合えます。そのせいか、私は英語でも主語を抜く癖が治りません。(日本語が理解出来るパートナーと話している時は特に主語が抜けます)

まとめ

日本語では特に一人称の表現がとても多いです。日本人は「みんなと同じ」が好きな民族のイメージがあると思いますが、「同じだけど違う」というささやかな自己主張が一人称の表現の多様さに現れているのではないでしょうか。

「役割語」と言う言葉があるように、日本人は特定の人物像と言葉遣いを結び付けて考えています。人称代名詞の使い分けも含めて、言葉遣いが人となりを表現しているんですね。

「私」や「あなた」をどう表現するかを選べる言葉の豊かさが、日本語の良いところの一つです。

日本語は学習するのが難しい言語だと言われますが、日本語を勉強しているみなさんには、その難しさの中にあるおもしろさを積極的に見つけて楽しく学んでもらいたいです。

日本人のみなさんも、時には普段何気なく使っている自分の言語に目を向けてみましょう。何か新しい発見があるかも知れませんよ。

最後までお読みくださり、ありがとうございます!

それでは、また!

よかったら、こちらの日本語についての記事もお読みください!

Hiragana is soft and cute/ひらがなはやわらかくてかわいい
This article introduces the origins of Hiragana and the image the Japanese have of Hiragana. この記事では、ひらがなの起源と日本人が持つひらがなのイメージを紹介します。
Katakana is interesting!/カタカナはおもしろい!
An introduction to the origins of Katakana, the image Japanese people have of it and examples of its use. カタカナの起源と日本人が持つイメージ、使用例についての紹介です。
Unique Japanese Kanji and old character form/日本独自の漢字と旧字体
A little useful trivia about the kanji created in Japan, Kokuji, and the old Japanese Kanji characters.日本で作られた漢字、国字と、日本の漢字の旧字体についてのちょっと役立つ豆知識です。
Offers a fun way to practise Hiragana/ひらがな練習を楽しくする方法
Ideas for Hiragana practice that can be done alone or in class. The site's practice page is also introduced. 一人でもクラスでも出来るひらがな練習のアイデアです。サイトの練習ページも紹介しています。
What textbooks do you recommend for beginners of Japanese?/日本語初級者におすすめの教科書は?
This is a brief introduction to the key points of two standard elementary Japanese language textbooks. 定番の日本語初級の教科書二冊のポイントを簡潔に紹介します。
Japanese language that even Japanese people often get wrong/日本人もよく間違える日本語
This article introduces 'ra-nuki-kotoba', 'sa-ire-kotoba' and 'keigo', that even Japanese people often make mistakes with! 日本人もよく間違える「ら抜き言葉」「さ入れ言葉」「敬語」について紹介します!
Basic knowledge of sentence patterns for understanding Japanese/日本語理解に役立つ文型の基礎知識
It is about the introduction of sentence patterns that are useful in learning Japanese and the analysis of sentences using them. 日本語学習で役立つ文型の紹介とそれを使った文の分析です。
Let's master the Kosoado words!/「こそあど言葉」をマスターしよう!
An explanation and summary of the very useful and sometimes confusing 'kosoado words' that Japanese people use so often! 日本人がよく使うとても便利で時々わかりにくい「こそあど言葉」の解説とまとめです!
Let's learn the difference between the Japanese particles は and が!/日本語の助詞「は」と「が」の違いを学ぼう!
A specialised explanation of the Japanese particles は and が. 日本語の助詞「は」と「が」についての専門的な解説です。
Overall summary of the use of the case-marking particle を!/格助詞「を」の使い方総まとめ!
This article provides a detailed explanation of the use of the case particle を. 格助詞の「を」の使い方について詳しく解説します。
Use of the particles へ, に and で to remember/覚えておきたい助詞の「へ」「に」「で」の使い分け
I'll explain in detail how to use the particles へ, に and で, which are often confused because of their similar usage! 使い方が似ていて混乱しがちな助詞の「に」「へ」「で」の使い方を詳しく説明します!

日本語の無料レッスンも掲載中!

BlogJapanese learning
Sponsored Links - スポンサーリンク
Now we have a Facebook page! Please follow us!