The blog posts are available in English and Japanese. Read whichever you prefer!
ブログの記事は英語と日本語でご覧になれます。お好きな方をお読みください!
English article
Hello, everyone!
As well as blogs related to Japanese language and culture, the site offers free original Japanese lessons based on GENKI 1, a textbook for beginners of Japanese, updated weekly.
The lessons are written in Japanese and English, as is the blog, so whether you want to learn Japanese or you’re a teacher looking for some ideas for teaching Japanese, please have a look!
In the textbook, we study これ [kore] /それ [sore] /あれ [are] /どれ [dore], この [kono] /その [sono] /あの [ano] /どの [dono], ここ [koko] /そこ [soko] /あそこ [asoko] /どこ [doko], but there are many other similar demonstratives in the Japanese language.
The textbook only covers three of the most common words and practices them, but it is worth knowing the other Kosoado words as well.
So this time I’d like to summarise some of the Kosoado words that we use relatively often in everyday life!
What is the ‘Kosoado words’?
First of all, let me explain what exactly is the Kosoado words, which has been mentioned many times since the beginning of this article.
In a nutshell, the term ‘kosoado words’ refers to Japanese demonstratives.
Demonstratives (指示詞 [shiji-shi] ) are words used to indicate specifically what is being talked about, as the Kanji character for 指し示す [sashi-shimesu] (point to) implies.
Japanese demonstratives (strictly speaking, demonstrative pronouns) begin with こ [ko], そ [so], あ [a] or ど [do], as in これ [kore] /それ [sore] /あれ [are] /どれ [dore], so they are sometimes called ‘kosoado’ or ‘kosoado words’.
The こ [ko], そ [so], あ [a] and ど [do] used in demonstratives are not just a single Hiragana character, but each has a specific image based on distance.
- こ [ko]: Close to the speaker
- そ [so]: Slightly away from the speaker / close to the listener
- あ [a]: Away from the speaker and listener / Information known by the speaker and listener
- ど [do]: Question
The distance in Kosoado words is not only physical, but can also be used to reflect psychological and temporal distance and other factors.
For Japanese people, there is a difference in nuance between saying そのひと [sono hito] (that person) and あのひと [ano hito] (that person) when the speaker refers to a third party.
This is because その [sono] and あの [ano] reflect the psychological and physical distance between the speaker and listener towards the third party.
Japanese people usually refer to third parties by name, such as ‘Aさん [A san] (Mr/Ms A)’, when talking about a third party whose name they know in the first place, so it is thought that there is some kind of psychology at work when using demonstratives to describe a third party.
To give a concrete example, you say it when you don’t want to mention a name in gossip, for example.
It may be difficult for learners of Japanese to understand because of the detailed expressions, but I believe that many Japanese people use this kind of usage almost unconsciously.
Summary of commonly used Kosoado words
So, let’s take a look below at some of the most commonly used Kosoado words!
Each is summarised in a table with an explanation.
In addition to these, there are many more, such as こっち [kotchi] /そっち [sotchi] /あっち [atchi] /どっち [dotchi] and こいつ [koitsu] /そいつ [soitsu] /あいつ [aitsu] /どいつ [doitsu].
The examples listed in the table above are often used, so you should have no trouble if you remember the Kosoado words listed in the table.
The explanation only describes the image of distance, but the images of こ [ko], そ [so], あ [a] and ど [do] are based on physical, psychological and temporal distance, as explained at the beginning.
In addition, there are also several fixed phrases that can be expressed using the Kosoado words.
For example, こんなはずじゃなかった (It wasn’t supposed to be like this), which is said when you fail at something unintentionally, or そんなはずはない (It can’t be like that), which is said when you don’t believe something.
On the other hand, あんなはずじゃなかった and あんなはずはない are not usually used.
Amongst the Kosoado words, こんな/そんな/あんな/どんな is often used with some kind of emotion particularly in mind. Therefore, care should be taken in their usage.
Saying あのひと about a third party simply sounds like someone who is distant, whereas saying あんなひと can be a disrespectful way of saying it in some cases.
However, it can also be used in a positive sense as an object of admiration, as in あんな人になりたい (I want to be like that person). Sometimes it is a bit confusing because you have to judge it by the context.
Conclusion
The Kosoado words are not that difficult once you get the picture.
However, distance is key, so there may be a slight difference in usage between individuals.
The greatest advantage of the Kosoado words is that you don’t need to know the names of things to have a conversation about them.
There are jokes about forgetful people who, without being able to remember the name of the thing they are talking about, can establish a conversation by simply referring to it as あれ, which is quite possible in real life.
When Japanese people try to remember something, they often say あれ何だっけ? [are nandakke] (The literal meaning is ‘what is that?’).
According to the rules of the Kosoado words, あれ is something that the speaker and listener know.
Therefore, あれ何だっけ?is intended to mean, ‘you should know what it is, but what is that?’.
If the speaker recalls a name but the listener does not know it, the listener says そんなの知らない [sonnano shiranai] (I don’t know that). Now the listener use the そ demonstrative to indicate information that the speaker knows but the listener does not.
Japanese people don’t use it very consciously, but it’s interesting to think about it again!
The Kosoado words is very useful once you get used to using it.
It would be great if learners of Japanese could learn even a few of the words introduced here and use them actively.
I’ve prepared a Word and PDF version of the table I posted on my blog for you to download and use if you like!
Thank you for reading!
See you soon!
If you like, you can read my other articles on learning Japanese!
If you like, you can also take a look at the lessons on the Kosoado words.
There’s even a note on the Bookshelf page with the Kosoado words!
日本語の記事
みなさん、こんにちは!
このサイトでは日本語や日本文化に関連したブログの他に、日本語初級者向けの教科書である『げんき1』に基づいた無料のオリジナル日本語レッスンを毎週更新しています。
レッスンはブログ同様日本語と英語で書いているので、日本語を勉強したい人も、日本語を教えるアイデアを参考にしたい先生方も、ぜひご覧になってください!
教科書では「これ/それ/あれ/どれ」「この/その/あの/どの」「ここ/そこ/あそこ/どこ」を勉強しますが、それ以外にも似たような指示詞が日本語にはたくさんありますよね。
教科書では代表的な三つだけ取り上げて練習するわけですが、他の「こそあど言葉」も知っておいて損はないです。
なので、今回は日常で比較的よく使う「こそあど言葉」をまとめてみたいと思います!
「こそあど言葉」って何?
まずは、冒頭から何度も言及している「こそあど言葉」とは一体何なのかについて説明しましょう。
「こそあど言葉」とは、一言で言うと日本語の指示詞のことです。
指示詞と言うのは、「指し示す」と言う漢字の意味通り、話題にしているものが何なのかを具体的に示すために使う言葉です。
日本語の指示詞(厳密に言うと指示代名詞)は、「これ/それ/あれ/どれ」のように語頭が「こ」「そ」「あ」「ど」で始まるので、「こそあど」とか「こそあど言葉」と呼んだりします。
指示詞で使われる「こ」「そ」「あ」「ど」は単なるひらがな一文字ではなくて、それぞれ距離感を元にした特定のイメージを持っています。
- こ:話し手の近く
- そ:話し手から少し離れている/聞き手の近く
- あ:話し手と聞き手から離れている/話し手と聞き手が知っている情報
- ど:質問
「こそあど言葉」の距離感は物理的なものだけではなく、心理的・時間的な距離感でも使い分けられます。
日本人にとって、話し手が第三者について言及する時に「その人」と言うのと「あの人」と言うのではニュアンスが違いますよね。これは、「その」「あの」が話し手と聞き手の第三者に対する心理的・物理的距離を反映しているからです。
日本人はそもそも名前を知っている第三者について話す時は「~さん」のように名前で言及するのが普通なので、指示詞を使って表現する時には何かしらの心理が働いているとも考えられます。
具体的な例を挙げると、噂話などで名前を出したくない時に言ったりしますよね。
細かい表現になるので日本語学習者にとってはわかりにくいと思いますが、こういう使い分けを日本人の多くはほぼ無意識にしていると思います。
よく使う「こそあど言葉」のまとめ
それでは、早速よく使う「こそあど言葉」について以下で見ていきましょう!
それぞれ表にまとめたので、見てみてください!
この他にも、「こっち/そっち/あっち/どっち」や「こいつ/そいつ/あいつ/どいつ」などまだまだあります。上の表に挙げた例がよく使うものなので、表にある「こそあど言葉」を覚えておけば困らないと思います。
説明では距離感のイメージだけ書いていますが、「こ」「そ」「あ」「ど」のイメージは最初に説明したように物理的・心理的・時間的な距離感に基づいています。
また、「こそあど言葉」を使った表現では、よく使う決まった言い方がある時もあります。
例えば、意図せず何かを失敗した時に言う「こんなはずじゃなかった」とか、何かを信じられない時に言う「そんなはずはない」とかですね。「あんなはずじゃなかった」や「あんなはずはない」は普通は使わないですよね。
「こんな/そんな/あんな/どんな」は、他の「こそあど言葉」と違って特に何かしらの感情が込められていることが多いです。なので、使い方には注意が必要です。
第三者について「あの人」と言うと距離がある人なのかなと言う感じですが、「あんな人」と言うと場合によっては馬鹿にした言い方になります。
だたし、「あんな人になりたい」のように憧れの対象として良い意味で使うことも出来ます。文脈で判断する必要があるので、ちょっとわかりにくい時もありますね。
おわりに
「こそあど言葉」はイメージさえつかめてしまえばそんなに難しいものではありません。
ただ、距離感が鍵になっているので、使い方には個人差が少しあるかもしれません。
「こそあど言葉」の最大の利点は、事物の名前を知らなくても会話ができると言う点です。
忘れっぽい人達が「あれ」だけで会話を成立させると言う冗談も現実ではあり得ます。
日本人は何かを思い出そうとする時よく「あれ何だっけ?」と言いますよね。
「こそあど言葉」のルールで考えると、「あれ」は話し手と聞き手が知っている何かです。
なので、「あれ何だっけ?」は、「あなたも知っているはずのものなんだけど、何だっけ?」のつもりで言っていることになります。
そうして話し手が思い出したものを聞き手が知らなかったら、聞き手は「そんなの知らない」と言います。今度は、話し手が知っていて聞き手が知らない情報を表す「そ」の指示詞を使うわけです。
日本人はあまり意識して使っていませんが、改めて考えてみるとおもしろいですよ!
「こそあど言葉」は使い慣れるととても便利な言葉なので、日本語学習者のみなさんには、ここで紹介したもののいくつかでも覚えて積極的に使ってもらえたらいいなと思います。
ブログに掲載した表のWordとPDFを用意したので、よかったらダウンロードしてご利用ください!
最後までお読みくださり、ありがとうございます!
それでは、また!
よかったら、日本語学習についての他の記事もどうぞ!
よかったら、「こそあど言葉」のレッスンも覗いてみませんか。
本棚のページにも「こそあど言葉」のノートがあります!